Well, I think the "-kinesis" suffix still fits, if not perfectly. For example, "pyrokinesis" can mean motion/movement of fire, ie. control of fire, which I think is fairly accurate.
Being a writer you should know that "psychocombusion", "teleprojection", and "psychoproject" are all combinations of Greek and Latin roots. tsk tsk
To paraphrase you, this is a simple matter of the Greek language, which is easilly avoidable.
Other options:
* pyropsychosis
* telepyris
Not sure if the grammar is absolutely correct on those, but you get the point
